官方APP下载:钱柜娱乐qg999全能特训(微信小程序版,支持苹果手机、安卓手机)
创办于2003年
UNSV记不住?那就记中文谐音“忧安思危”吧!
UNSV钱柜娱乐qg999学习频道 - Slow and steady wins the race!
报名“钱柜娱乐qg999口语慢成班”,三年拿下钱柜娱乐qg999口语!
手机微信学钱柜娱乐qg999
打开手机微信,扫描以下二维码,即可通过我们的微信小程序学钱柜娱乐qg999。
钱柜娱乐qg999全能特训(微信小程序)
UNSV钱柜娱乐qg999学习频道淘宝网店
淘宝网店购买咨询
客服短信:18913948480
客服邮箱:web@unsv.com
标准VIP会员
全站资料无限下载、手机APP免费使用。
¥598元/12个月
钱柜娱乐qg999口语慢成班
承诺3年拿下口语!

#123: The Election of 1868

阅读次数:

VIP会员专享下载:(非VIP会员无权下载!如果想下载,但还不是VIP会员,请点此订购
下载方式:使用鼠标右键(注意是鼠标右键!)点击下面的MP3音频/MP4视频链接,然后选择“另存为…”。
MP3节目录音(英文版) MP3节目录音(英文版)  MP3节目录音(中文版) MP3节目录音(中文版)  PDF节目文稿 PDF节目文稿 
文章正文
同步字幕

BARBARA KLEIN:

Welcome to THE MAKING OF A NATION - American history in VOA Special English.

In the years just after the Civil War, America was led by Andrew Johnson. The Democrat rose from vice president to president when Abraham Lincoln was assassinated in April of eighteen sixty-five.

美国内战过后,由安德鲁·约翰逊担任总统。安德鲁·约翰逊是民主党人,1865年4月林肯总统遇刺时,约翰逊是副总统。

Andrew Johnson soon found himself in a bitter struggle with Congress. In eighteen sixty-eight, radical members of the Republican Party held a trial in the Senate. They tried to remove the president from office. But they could not prove their charges, and their effort failed by one vote.

约翰逊上台后不久,就跟国会产生了巨大矛盾。 1868年,共和党激进派试图弹劾约翰逊,由参议院投票仲裁,但是因为缺少有力证据,最后以一票之差失败。

When the trial was over, Johnson had less than a year left in office. He retired to his home in Tennessee. By then Americans had elected a new president.

弹劾案结束时,约翰逊只剩下不到一年的任期了。他卸任后返回田纳西老家。

This week in our series, Larry West and Shep O'Neal tell the story of the election of eighteen sixty-eight.

LARRY WEST:

A Republican campaign banner from 1868 for Ulysses S. Grant and Schuyler Colfax
A Republican campaign banner from 1868 for Ulysses S. Grant and Schuyler Colfax

There was no question about the Republican choice for president. Party leaders wanted General Ulysses Grant.

在这届总统大选中,共和党一致推举尤利塞斯·格兰特将军。

Grant had been head of the Union army during the last part of the Civil War. Under his leadership, the Union had won. And now, he was the best-liked man in the country.

格兰特是南北战争最后阶段的北方军总指挥,领导北方军取得了最终的胜利,也因此成为美国举国上下最受爱戴的人。

Wherever Grant went, former soldiers waited to shake the hand of the man who had led them to victory against the Confederacy.

格兰特不论走到哪里,都有以前的部下希望能跟这位率领他们打赢南方军的将领握一下手。

The Democratic Party had a much more difficult time choosing a candidate for president in eighteen sixty-eight. Forty-seven men wanted the nomination. After several votes during its convention, the party failed to choose one above the others.

与此同时,民主党人在推举1868年总统候选人的问题上,却无法达成共识。民主党争夺总统提名的一共有47人,民主党代表大会经过好几轮投票,都没有任何一位参选人脱颖而出。

Finally, party leaders looked for a compromise candidate. They chose Horatio Seymour, a former governor of New York state. He won the nomination on the twenty-second ballot.

最后,民主党领袖只好选择了一位折衷的候选人--纽约州前州长西摩,西摩在第22轮投票中赢得民主党总统候选人提名。

Seymour, at first, said he could not accept the honor. He said he did not want to be president. But finally, after much urging from other party leaders, he agreed to run against Grant.

西摩最初不愿接受这一殊荣,不想当总统,但是在民主党领袖的劝说下,最后还是同意与格兰特竞争。

SHEP O'NEAL:

The Democratic Party banner for Horatio Seymour and Francis Blair
The Democratic Party banner for Horatio Seymour and Francis Blair

The presidential campaign was a strange one. Neither Grant nor Seymour campaigned very hard. Grant told his advisers he would take no part in the election campaign. Seymour spent much of the time working on his farm.

这次总统大选很奇怪,格兰特和西摩两位候选人都没有特别卖力地四处竞选。格兰特告诉助手们说,自己不会去参加任何竞选活动,而西摩则把竞选期间的大块时间都花在了自己的农场里。

The real campaigning was done by party supporters. Republicans urged Union men to "vote as you shot" for Ulysses Grant -- the man who won the Civil War. They warned that Horatio Seymour and the Democrats were all secret rebels in their hearts.

真正的竞选活动由两党活动分子操办。共和党敦促北方人,"像开枪一样投票",意思是像当年在战场上听从格兰特指挥一样,把票投给格兰特这位南北战争的大英雄。他们警告说,西摩和民主党人骨子里依旧是联邦的分裂者。

Seymour's supporters spent most of their time answering Republican charges. They struck back by accusing Grant of being a liar. They said he was controlled by extremists. They said he would rule from the White House like a dictator.

西摩的支持者把大部分时间都用在了抵挡共和党的攻击上,他们反过来指责格兰特是骗子,说他完全处于极端分子的控制之下,如果进了白宫,就会成为一个独裁者。

LARRY WEST:

The Democratic attacks failed. Grant got more popular votes and electoral votes than Seymour. He won the election. It was a great victory for the military hero. Yet it also was the start of an administration that would suffer many problems. Ulysses Grant would prove to be much less successful in politics than in war.

民主党人的攻击失败了。格兰特最终赢得了大选,选民和选举人的票数都超过了西摩。这次选举是军事领袖格兰特的一次伟大胜利,也是一个将会遭遇重重问题的新政府的开端。历史证明,格兰特的战争指挥能力远远超过他的政治才华。

As Andrew Johnson prepared to leave the White House a few months after Grant's election, he would look back on some successes during his time as president. True, he had lost the political fight to control the re-building, or reconstruction, of the defeated southern states. But he had won the equally important fight to keep the presidency independent from Congress.

安德鲁·约翰逊即将卸任,他在任期内有得有失。没错,在争夺重建南方战败州的政治斗争中,他确实打了败仗,但他却赢得了另一场同样重要的较量,保住了总统独立于国会的地位。

Johnson also could look back on some successes in foreign relations. During his administration, he got Napoleon the third of France to withdraw French forces from Mexico. And he got more territory for the United States.

约翰逊在外交领域也取得了一些成功。在他的任期内,拿破仑三世下令法国部队从墨西哥撤军,他还为美国赢得了更多的领土。

SHEP O'NEAL:

In the spring of eighteen sixty-seven, the Russian minister in Washington made a surprise offer. He said his country was willing to sell some of its territory in North America. Secretary of State William Seward quickly prepared a treaty accepting the offer.

1867年春天,俄罗斯驻华盛顿大使意外地提出,说俄罗斯愿意把北美洲的部分领土卖给美国。当时的国务卿西沃德立即拟定协议,收购领土。

Russia wanted ten million dollars for the land. Seward said the United States would pay only seven million dollars. Russia accepted, and the treaty was signed. The United States flag was raised over Alaska.

俄罗斯要价一千万美元,西沃德说,美国最多只出七百万。俄罗斯同意接受,并签署了协议,美国由此得到了今天的阿拉斯加。

Many Americans protested the purchase of Alaska. They thought seven million dollars was too much to pay for a worthless piece of frozen land. They said the deal was foolish. They called it "Seward's Folly."

当时,很多美国人反对收购阿拉斯加,上街抗议示威。他们觉得,花七百万去买一块一钱不值的冻土,简直就是赔本买卖,并将其戏称为"西沃德的蠢事"。

In time, of course, these critics were proved wrong. Alaska's wealth in oil, natural gas, trees, fish and animal skins makes its purchase one of the greatest deals any country ever made for territory.

当然,最后证明,这些批判是错误的。阿拉斯加有着丰富的石油、天然气、林木、鱼类和动物资源,对任何一个国家来说,收购阿拉斯加都是历史上最划算的一笔土地交易。

LARRY WEST:

Ulysses S. Grant
Ulysses S. Grant

On March fourth, eighteen sixty-nine, Ulysses Grant traveled to Washington for his inauguration as the eighteenth president of the United States. Out-going president Andrew Johnson refused to take part in the ceremony. Before Grant arrived, Johnson left the White House. As he walked out, he told a friend, "I think I can already smell the fresh mountain air of my home in Tennessee."

1869年3月4号,格兰特启程前往华盛顿宣誓就职。即将离任的安德鲁·约翰逊拒绝参加就职典礼,提前离开白宫,临行前告诉友人说,"我觉得自己已经能够闻到田纳西老家山里的新鲜空气了。"

Americans had high hopes for their new president. They saw Grant as a strong and silent soldier -- a great leader who had won a long and bitter war. But there was another side to Grant which most people did not see. During the Civil War, the general had been a great hero. For many years before that, however, he had been considered a failure.

美国人对新总统格兰特寄予厚望。在他们看来,格兰特是一个意志坚定、沉默寡言的战士,一个带领美国打赢一场冗长艰苦的战争的伟大领袖。然而,大多数人并不了解格兰特性格的另一面。在内战期间,格兰特将军是一个伟大英雄,但内战前的很多年,他却一直都没什么建树。

SHEP O'NEAL:

As a young man, Grant entered West Point, the nation's school for army officers. He did poorly in his studies. He did not like responsibility. Somehow he completed his studies and became an army officer. He fought in America's war against Mexico.

格兰特年轻时就读西点军校,成绩不怎么样,而且缺乏责任心,但最后还是成功完成课业,当上军官,参加了美墨战争。

After the war, Grant got into trouble. He drank too much whiskey, too often. The army forced him to resign. For the next eight years, he tried one thing after another. He failed at each one. He tried farming, for example, and failed. He tried selling land, and failed at that, too.

美墨战争结束后,格兰特因为经常喝得酩酊大醉,被军方勒令退役。接下来的八年里,他尝试过很多行当,可都干不好。

At last, Grant appealed to his father for a job in a store. He held this low-paying job until the Civil War started. Then he finally got back into the army. He got his chance to succeed.

最后,格兰特没办法,只好在老爹的铺子里当了个低薪水的伙计,一直到南北战争打响,格兰特才得以重返军旅,有了成功的机会。

LARRY WEST:

Still, the years of poverty and failure affected Ulysses Grant. They made him lack trust in his own judgment and abilities. This feeling showed itself when Grant reached the White House.

多年的贫穷和失败对格兰特的性格产生了极大影响。

The new president had little knowledge of politics or government. And he refused to ask for advice from experts. To do so, he felt, would show a lack of intelligence. For advice, he depended on close friends. These were the men with whom he had served during the Civil War.

他拒绝征求专家意见,因为他觉得这样做会显得自己缺乏智慧。他主要依靠朋友出谋划策,这些人都是他南北战争期间的战友。

Grant had never been able to make much money. He liked and had great respect for men who had. He became friends with some of these wealthy men. He accepted gifts from them. This weakness for money and power became clear when he announced his choices for his cabinet.

格兰特自己没有赚钱的本事,所以对会赚钱的人格外尊重,结识了很多有钱人,并接受他们的礼物。格兰特在金钱和权力方面的弱点体现在了他的内阁人选上。

SHEP O'NEAL:

Grant named a rich businessman to be treasury secretary. The Senate rejected him. Grant named another rich businessman for Navy Secretary. This nomination was approved, even though the man had never been on a ship.

他提名一个有钱的商人出任财政部长,被国会参议院驳回。格兰特提名另一个有钱的商人出任海军部长,得到了批准,虽然此人连船都没有坐过。

Grant named several other rich people and old military friends to the cabinet. Many lacked political experience. Some critics attacked the appointments. One critic said: "Never was an administration begun with more hope and less ability."

格兰特还提名另外一些有钱人和老战友进入内阁,其中很多人根本没有从政经验。这些提名引起了不少批评。有人说,"从来没有任何一届政府受到民众如此厚望,结果却如此无能。"

LARRY WEST:

John Rawlins
John Rawlins

The best adviser Grant named was John Rawlins as Secretary of War. Rawlins was a good judge of men. And he was wiser than most of Grant's other friends. He alone, of all those around the president, would argue with Grant when he believed him to be wrong.

格兰特提名的内阁大员中最得力的是战争部长约翰·罗林斯。罗林斯看人很有眼光,比格兰特的其他朋友都精明强干。在格兰特身边,他是唯一会因为意见分歧而跟格兰特争论的人。

Rawlins, however, was in poor health. His condition grew worse during the summer of eighteen sixty-nine. Early in autumn, he died.

然而,罗林斯体弱多病,1869年夏天身体状况不断恶化,初秋就去世了。

Rawlins' death hurt President Grant deeply. But the lack of honest, wise advice in the White House would hurt the country even more. That will be our story next week, in the next program of THE MAKING OF A NATION.

罗林斯的死对格兰特是个沉重打击,但总统身边缺少了诚恳的忠告,则给整个国家带来了更大的伤害。

(MUSIC)

BARBARA KLEIN:

Our program was written by David Jarmul and Frank Beardsley. The narrators were Larry West and Shep O'Neal. You can find transcripts, MP3s and podcasts of our programs, along with historical images, at www.unsv.com. And you can follow us at VOA Learning English on Twitter. Join us again next week for THE MAKING OF A NATION -- an American history series in VOA Special English.

___

This is program #123 of THE MAKING OF A NATION

网友的学习评论(2条):
作者:read11111
接下来的带中文版建国史话节目在哪里?
作者:perfect100
In my idea Grant is a great leader during the civil war ,but he wasn't suit for a present.
版权所有©2003-2015 南京通享科技有限公司,保留所有权利。未经书面许可,严禁转载本站内容,违者追究法律责任。 中国互联网经营ICP证:苏B2-20120186
广播台